Dans le midi, les gens parlent en imageant leurs propos. Dans la Loire, le langage est moins théâtral, mais il existe des mots particuliers, qui renforcent, voir remplacent, ceux du vocabulaire français. Ces mots sont bien adaptés à certaines situations ou descriptions, ils sont souvent difficiles à traduire.
Traduire, c'est ce que j'essaie de faire sur ce site, tâche ardue mais passionnante. La difficulté réside dans le fait : qu'il est beaucoup plus facile de parler, que d'écrire gaga. Surtout si on s'adresse à des néophytes, car on a tendance à vouloir garder une syntaxe française. Alors que le stéphanois, à l'usine ou au café, quand il explique quelque chose, il ne se soucie pas de ces contraintes. Je pense : aux ne des négations, qui ne sont jamais prononcés; il y a qui devient y'a, et beaucoup de que...Je citerai aussi deux grosses fautes de français, du gaga, mourir et courir, qui au futur deviennent je courirai et je mourirai, erreur typiquement régionale, qui ne nous a pas valu que des félicitations à l'école. J'espère que ma liste de mots, est la plus exhaustive possible, bien que ceux qui veulent la voir grandir, peuvent bien entendu, m'envoyer des compléments par E-mail.
Aux amis visiteurs, qui ne sont pas originaires de la Loire, et qui s'arrêteraient quelques instants sur ces pages, je dirais : " La Loire en général, et Saint Etienne en particulier, ne sont pas des hauts lieux du tourisme français. Cependant si vous passez par chez nous, prenez le temps de vous arrêter, pour découvrir, la bonhomie et la gentillesse des habitants.
Aux amis visiteurs de Saint Etienne, de l'Ondaine, de la vallée du Gier, des monts du lyonnais et de la plaine du Forez, qui je l'espère prendront un peu de temps, pour faire une petite visite, j'ajouterai : " Si nous quittons, notre région, pour une quelconque raison, avec notre accent, notre parler et notre mentalité, nous restons toujours des gagas.